[釆葛 诗经]诗经葛蕉 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

2009-06-13 名人故事 阅读:

葛蕉 (寄人篱下的哀歌)


葛蕉
——寄人篱下的哀歌


【原文】


绵绵葛蕉①, 在河之浒②。
终远兄弟, 渭他人父。
谓他人父, 亦奠我顾③。


绵绵葛蕉, 在河之俟④。
终远兄弟, 谓他人母。
渭他人母, 亦莫我有。


绵绵葛蕉, 在河之莼⑤。
终远兄弟, 谓他人昆⑥。
谓他人昆, 亦莫我闻⑦。


【注释】   


   ①绵绵:延长不断的样子。②浒:水边。③顾:亲近,亲爱。 ④俟(si):水边。 ⑤莼(chun):河岸缺口处。⑥昆:兄,哥哥。 ⑦闻:问,问候。


【译文】


延绵不断葛蕉藤, 长在河水涯边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为父亲。
虽然称他为父亲, 他却不把我亲近。


延绵不断葛蕉藤。 长在河水岸边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为母亲。
虽然称她为母亲, 她却不当我存在。


延绵不断葛蕉藤, 长在河水岸边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为哥哥。
虽然称他为哥哥, 他却不闻不问我。


【鉴赏赏析】


   常言道,在人屋檐下,哪能不低头。寄人篱下,是一种屈辱的生存状态,大概除了哈巴狗一色人等,是没有人愿过这种生活的,虽然我们不知道主人公何以要寄人篱下,但多半是迫不得已而为之。
寄人篱下不仅意味着没人关心和疼爱,同时也意味着身不由己,不能自主。 从这个意义上说这种生活状态连浪迹天涯的漂泊生涯都不如,毕竟流浪者可以自己决定击哪里不去哪里,干什么和不于什么,这是一种自由,虽然很有限,但是有。所以,寄人篱下者首先是为失去了生活自主权而哀歇。
寄人篱下得不到情感和心灵上的抚慰,受到伤害之后,只有独自向隅而泣,强把泪水往肚里咽,像一根在水中漂流的草,无所依傍,即使可以叫别人爹妈,却总不如血缘关系那么亲近和牢固。
因此,金窝银窝不如自己的草窝。幸福感和不幸感不完全由物质生活条件决定的,还要取决于心理上的安宁踏实和情感的寄托归宿。这比物质条件更重要。

[釆葛 诗经]诗经葛蕉 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析

http://m.tlutl.com/xiezuosucai/12011/

推荐访问:蒹葭原文及翻译赏析 芳草渡原文翻译及赏析 风赋原文及翻译 蒹葭原文及译文 将进酒原文翻译及赏析 劝学诗原文及翻译 蜀道难原文及译文 关雎原文及翻译赏析 蒹葭原文及翻译注释 蒹葭原文及翻译朗诵 蒹葭原文朗读 关雎蒹葭原文翻译 劝学原文及翻译 蒹葭翻译全文翻译 采薇原文及翻译 关睢原文及翻译朗诵 观沧海原文及翻译 爱莲说原文及翻译 蒹葭翻译成小故事 蒹葭原文及翻译和拼音 诗经关雎原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 关雎原文朗读及翻译 饮酒原文及翻译 关雎原文带拼音及翻译 观沧海原文及翻译注释 关雎翻译赏析 关雎原文

名人故事推荐文章

推荐内容

上一篇:[游桃花源记翻译及原文]桃花源记原文阅读及翻译译文 下一篇:诗经摽有梅全文注音|诗经摽有梅 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析