葛蕉 (寄人篱下的哀歌)
葛蕉
——寄人篱下的哀歌
【原文】
绵绵葛蕉①, 在河之浒②。
终远兄弟, 渭他人父。
谓他人父, 亦奠我顾③。
绵绵葛蕉, 在河之俟④。
终远兄弟, 谓他人母。
渭他人母, 亦莫我有。
绵绵葛蕉, 在河之莼⑤。
终远兄弟, 谓他人昆⑥。
谓他人昆, 亦莫我闻⑦。
【注释】
①绵绵:延长不断的样子。②浒:水边。③顾:亲近,亲爱。 ④俟(si):水边。 ⑤莼(chun):河岸缺口处。⑥昆:兄,哥哥。 ⑦闻:问,问候。
【译文】
延绵不断葛蕉藤, 长在河水涯边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为父亲。
虽然称他为父亲, 他却不把我亲近。
延绵不断葛蕉藤。 长在河水岸边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为母亲。
虽然称她为母亲, 她却不当我存在。
延绵不断葛蕉藤, 长在河水岸边上。
远离我的兄弟们, 称呼他人为哥哥。
虽然称他为哥哥, 他却不闻不问我。
【鉴赏赏析】
常言道,在人屋檐下,哪能不低头。寄人篱下,是一种屈辱的生存状态,大概除了哈巴狗一色人等,是没有人愿过这种生活的,虽然我们不知道主人公何以要寄人篱下,但多半是迫不得已而为之。
寄人篱下不仅意味着没人关心和疼爱,同时也意味着身不由己,不能自主。 从这个意义上说这种生活状态连浪迹天涯的漂泊生涯都不如,毕竟流浪者可以自己决定击哪里不去哪里,干什么和不于什么,这是一种自由,虽然很有限,但是有。所以,寄人篱下者首先是为失去了生活自主权而哀歇。
寄人篱下得不到情感和心灵上的抚慰,受到伤害之后,只有独自向隅而泣,强把泪水往肚里咽,像一根在水中漂流的草,无所依傍,即使可以叫别人爹妈,却总不如血缘关系那么亲近和牢固。
因此,金窝银窝不如自己的草窝。幸福感和不幸感不完全由物质生活条件决定的,还要取决于心理上的安宁踏实和情感的寄托归宿。这比物质条件更重要。
http://m.tlutl.com/xiezuosucai/12011/
推荐访问:蒹葭原文及翻译赏析 芳草渡原文翻译及赏析 风赋原文及翻译 蒹葭原文及译文 将进酒原文翻译及赏析 劝学诗原文及翻译 蜀道难原文及译文 关雎原文及翻译赏析 蒹葭原文及翻译注释 蒹葭原文及翻译朗诵 蒹葭原文朗读 关雎蒹葭原文翻译 劝学原文及翻译 蒹葭翻译全文翻译 采薇原文及翻译 关睢原文及翻译朗诵 观沧海原文及翻译 爱莲说原文及翻译 蒹葭翻译成小故事 蒹葭原文及翻译和拼音 诗经关雎原文及翻译 龟虽寿原文及翻译 关雎原文朗读及翻译 饮酒原文及翻译 关雎原文带拼音及翻译 观沧海原文及翻译注释 关雎翻译赏析 关雎原文