[游桃花源记翻译及原文]桃花源记原文阅读及翻译译文

2009-06-12 名人故事 阅读:

原文阅读:

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
  见渔人,乃木惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。不复得路。
  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

翻译译文或注释:

  东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。
  桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
  桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惋惜。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”

[游桃花源记翻译及原文]桃花源记原文阅读及翻译译文

http://m.tlutl.com/xiezuosucai/11973/

推荐访问:桃花源记原文及翻译 桃花源记翻译最简短的 醉翁亭记原文及翻译 桃花源记的译文 陋室铭原文及翻译 小石潭记原文及翻译 桃花源记原文翻译注释 岳阳楼记原文 桃花源记原文朗读 出师表原文及翻译 爱莲说原文及翻译 陋室铭翻译 马说原文及翻译 核舟记原文及翻译 与朱元思书原文及翻译 桃花源记译文翻译视频 岳阳楼记翻译和原文 爱莲说翻译 醉翁亭记翻译简短 《桃花源记》 文言文翻译 桃花源记翻译100字 桃花源记一句原文一句翻译 桃花源记诵读版 桃花源记翻译超级简短 桃花源记是鬼故事 游桃花源记翻译及原文 桃花源记原文

名人故事推荐文章

推荐内容

上一篇:【诗经 邶风 静女】邶风·静女原文阅读及翻译译文 下一篇:[釆葛 诗经]诗经葛蕉 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析