【夕次盱眙县翻译及赏析】夕次盱眙县 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏

2009-06-29 热门资讯 阅读:

《夕次盱眙县》 作者:韦应物

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

【原文注释】: 1、落帆:卸帆。 2、人归句:意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。 3、芦洲:芦苇丛生的水泽。 4、秦:今陕西一带。

【翻译译文】

卸帆留宿淮水岸边的小镇, 小舫停靠着孤零零的旅驿。

大风突起江上的波浪浩荡, 太阳沉落大地的夜色苍黑。

山昏城暗人们都回家安憩, 月照芦洲雁群也落下栖息。

夜晚孤独我不禁想起长安, 听到岸上钟声我怎能入睡?

【赏析鉴赏】: 这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一 段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕 降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。 

全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景 令动情。读来颇为动人。

【夕次盱眙县翻译及赏析】夕次盱眙县 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏

http://m.tlutl.com/content/13355/

推荐访问:闻琴原文翻译及赏析 大学原文及译文赏析 赤壁赋原文及翻译赏析 古诗原文翻译及赏析 恨赋原文及翻译 卖碳翁原文及翻译 爱莲说一原文一句翻译 夕次盱眙县翻译及赏析 闻琴孙氏赏析翻译 闻琴孙氏原文翻译 闻琴赏析翻译 《闻琴》译文 孙氏《闻琴》翻译 闻琴孙氏译文 闻琴阅读答案 闻琴古诗文赏析 玉指朱弦轧复清翻译 书怀示友十首其一翻译 劝学原文及翻译 闻琴孙氏阅读答案及翻译 和王中丞相闻琴翻译 古诗

热门资讯推荐文章

推荐内容

上一篇:东郊宾馆_东郊 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏 下一篇:送綦毋潜落第还乡拼音|送綦毋潜落第还乡 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏