月下独酌 李白|月下独酌 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏

2009-06-29 热门资讯 阅读:

《月下独酌》 作者:李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

【原文注释】: 1、将:偕,和。 2、相期:相约。 3、云汉:天河。

【翻译译文】: 准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身! 暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧, 我应及时行乐,趁着春宵良辰。 月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。 月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见!

【赏析鉴赏】: 原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情。 

李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游, 并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格。 

邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。

月下独酌 李白|月下独酌 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏

http://m.tlutl.com/content/13334/

推荐访问:长恨歌译文注释及赏析 译文赏析 春望原文注解翻译赏析 雨霖铃原文及翻译注释 秋感注释翻译和赏析 春望原文及翻译注释 卖炭翁原文注释翻译 长恨歌原文及译文 贾生原文及翻译注释 长恨歌赏析 长恨歌翻译 长恨歌原文及翻译注释 长恨歌原文及翻译朗诵 长恨歌名句赏析 长恨歌翻译赏析 长恨歌原文朗诵 长恨歌白居易全文翻译 长歌行译文及注释 长恨歌朗读全文 长恨歌原文一句一翻译 出师表翻译及原文 长恨歌赏析800字 白居易长恨歌赏析 长恨歌原文加拼音 长恨歌句子赏析 示儿译文注释及赏析 长恨歌原文赏析 长恨歌翻译朗诵

热门资讯推荐文章

推荐内容

上一篇:[子夜秋歌 李白]子夜秋歌 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏 下一篇:【游子吟 孟郊】游子吟 原文注释|翻译译文|赏析鉴赏